Iniciar sesión:
Votos - 0, Puntuación media: 0 ( )

Manual de usuario Panasonic, modelo EWBU30

Fabricar: Panasonic
Tamaño del archivo: 1.42 mb
Nombre del archivo:
Idioma del manual:enesfrnl
Enlace gratuito para este manual disponible en la parte inferior de la página



Otros manuales para este modelo:

Resumen del manual


Contents
Français
Deutsch
DE1
Nederlands
NL1
L’appareil de mesure de la tension artérielle au bras Panasonic de référence EW-BU30 est
un modèle qui vise à mesurer la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que la
English
GB1
Polski
PL1
valeur du pouls d’un individu adulte, en enfilant un brassard section de mesure sur le bras.
Français
FR1
L’appareil est uniquement conçu pour un individu adulte qui a l’intention de prendre lui-
même son pouls de manière ponctuelle. L’appareil ne convient donc pas à une prise de
Italiano
IT1
pouls continue (par exemple une prise de mesures pendant 24 heures).
Español
SP1
Au cas où l’appareil détecterait un pouls irrégulier, veuillez consulter votre médecin.
Les personnes dotées d’un stimulateur cardiaque ou souffrant d’arythmie cardiaque, de
constriction vasculaire, de troubles du foie ou de diabète doivent consulter leur médecin car
des valeurs différentes peuvent être mesurées dans de tels cas. Il en va de même pour les
femmes enceintes.
Contactez des spécialistes de la santé si des valeurs préhypertensives ou hypertensives
sont indiquées.
Deutsch
Italiano
Das Panasonic Oberarm-Blutdruckmessgerät Modell EW-BU30 ist ein Gerät zum Messen
Il misuratore di pressione sanguigna da braccio Panasonic modello EW-BU30 è un
von systolischem und diastolischem Blutdruck und Puls beim Erwachsenen, indem eine
dispositivo studiato per misurare la pressione sanguigna sistolica e diastolica e la frequenza
unter Druck stehende Manschette am Arm genutzt wird. Das Gerät ist für die regelmäßige
del polso di un individuo adulto attraverso un bracciale a pressione sul braccio. Il dispositivo
Blutdruck-Selbstmessung konstruiert worden (nicht für z.B. 24-Stunden-Messung).
è studiato esclusivamente per l’uso da parte di un adulto per l’automisurazione periodica
della pressione sanguigna e non deve essere utilizzato per la misurazione continua (ad es.
Für den Fall, dass das Gerät wiederholt Unregelmäßigkeiten erkennt, suchen Sie bitte Ihren
misurazione per 24 ore).
Arzt auf.
Personen mit Herzschrittmachern, Herzrhythmusstörungen, Gefäßverengungen,
Se si riscontrano delle irregolarità, rivolgersi al proprio medico.
Leberfunktionsstörungen oder Diabetiker sollten ihren Arzt aufsuchen, da in solchen Fällen
Gli individui portatori di pacemaker cardiaci o che soffrono di aritmia cardiaca, costrizione
unterschiedliche Messwerte gemessen werden können. Das Gleiche gilt auch während der
vascolare, disturbi al fegato o diabete devono consultare il proprio medico poiché in tali casi i
Schwangerschaft.
valori misurati potrebbero differire. La stessa indicazione vale per le donne in gravidanza.
Wenn dauerhaft erhöhte oder unregelmäßige Hochdruckwerte angezeigt werden
Se si riscontrano valori che indicano pre-ipertensione o ipertensione, rivolgersi a uno
kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt.
specialista.
English
Español
Panasonic Upper Arm Blood Pressure Monitor Model EW-BU30 is a device intended to
El monitor de presión arterial en brazo Panasonic, EW-BU30, es un dispositivo para medir
measure systolic and diastolic blood pressure and pulse rate of an adult individual by using a
las presiones sistólica y diastólica y el pulso de un adulto, utilizando un manguito
pressurized cuff on the arm. The device is designed for people who have an intention of
presurizado en el brazo. El dispositivo se encuentra diseñado para un adulto que desea
measuring blood pressure value periodically by self measurement and not intended for
medir su presión arterial periódicamente por sí solo y no está diseñado para una medición
continuous BP measurement (e.g. 24h measurement).
de la presión arterial continua (ej. las 24 horas).
In case the device repeatedly detects irregularities, please consult your doctor.
En caso que el dispositivo detectara irregularidades, por favor póngase en contacto con su
People with cardiac pacemakers, cardiac arrhythmia, vascular constriction, liver disorders or
médico.
diabetics should consult their doctor as different values may be measured in such cases. The
Las personas con marcapasos, arritmia cardiaca, constricción vascular, afecciones
same also applies during pregnancy.
hepáticas o diabetes deben consultar a su médico ya que en esos casos pueden obtenerse
medidas diferentes. Lo mismo se aplica durante el embarazo.
Contact health professionals if prehypertensive or hypertensive values are indicated.
Póngase en contacto con su médico si se visualizan valores pre-hipertensión o de
hipertensión con frecuencia.
3-4
2009/07/09 8:18:00


...


Comentarios



Tu reseña
Tu nombre:
Introduzca dos números de la imagen:
capcha





Categoría